許多人不了解自由接案的SOHO生活(small office home office)
最近想到個很貼切的說明:
我既是業務又是產品。
拿著型錄(履歷)開發客戶,努力讓自己賣相(形象;翻譯品質)好一點,和客戶維持良好關係,建立互信。臉皮是金鋼火煉的,為了成交(案子)委屈自己也在所不辭。歷經滄海桑田來回往復(溝通與翻譯),最爽的是實際簽約(完稿)和數錢(收到翻譯費)的時候。
至於翻譯的獨家收穫如下:過程中不同領域背景知識增長、雙語與多重文化觀念的思考探索、交稿的快感(個人最享受!),當然還少不了,趕稿的壓力與改稿的折磨......